Multi-lingual Translation of Spontaneously Spoken Language in a Limited Domain

نویسندگان

  • Alon Lavie
  • Donna Gates
  • Marsal Gavaldà
  • Laura Mayfield Tomokiyo
  • Alexander H. Waibel
  • Lori S. Levin
چکیده

JANUS is a multi-lingual speech-tospeech translation system designed to facilitate communication between two parties engaged in a spontaneous conversation in a limited domain. In an attempt to achieve both robustness and translation accuracy we use two di erent translation components: the GLR module, designed to be more accurate, and the Phoenix module, designed to be more robust. We analyze the strengths and weaknesses of each of the approaches and describe our work on combining them. Another recent focus has been on developing a detailed endto-end evaluation procedure to measure the performance and e ectiveness of the system. We present our most recent Spanish-to-English performance evaluation results.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

JANUS: a Multi-lingual Speech-to-speech Translation System for Spontaneously Spoken Language in a Limited Domain

Janus is a multilingual speech translation system currently operating in the domain of meeting scheduling. Translating spontaneous speech requires a high degree of robustness to overcome the dissuencies of spoken language as well as errors in speech recognition. In this system description, we focus on the robust speech translation components in Janus|the skipping GLR* parser, the segmentation o...

متن کامل

Expanding The Domain Of A Multi-Lingual Speech-To-Speech Translation System

JANUS is a multi-lingual speech-to-speech translation system, which has been designed to translate spontaneous spoken language in a limited domain. In this paper, we describe our recent preliminary e orts to expand the domain of coverage of the system from the rather limited Appointment Scheduling domain, to the much richer Travel Planning domain. We compare the two domains in terms of out-of-v...

متن کامل

Speech{language Integration in a Multi{lingual Speech Translation System

In this paper we report on our e orts to combine speech and language processing toward multi-lingual spontaneous speech translation. The ongoing work extends our JANUS system e ort toward handling spontaneous spoken discourse and multiple languages. A major objective of this project is to maximize the number of modules, methods and data structures that are language-independent and extensible to...

متن کامل

English-Persian Plagiarism Detection based on a Semantic Approach

Plagiarism which is defined as “the wrongful appropriation of other writers’ or authors’ works and ideas without citing or informing them” poses a major challenge to knowledge spread publication. Plagiarism has been placed in four categories of direct, paraphrasing (rewriting), translation, and combinatory. This paper addresses translational plagiarism which is sometimes referred to as cross-li...

متن کامل

Multi-lingual Spoken Dialog Translation System Using Transfer-driven Machine Translation

This paper describes a Transfer-Driven Machine Translation (TDMT) system as a prototype for efficient multi-lingual spoken-dialog translation. Currently, the TDMT system deals with dialogues in the travel domain, such as travel scheduling, hotel reservation, and trouble-shooting, and covers almost all expressions presented in commercially-available travel conversation guides. In addition, to pu...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 1996